Khalil Gibran
A Próféta kertje
Almusztafa, a szeretett és kiválasztott, aki önnön napjának
délideje volt, Tichreen, az emlékezés havában tért vissza a szigetre, ahol e
világra jött.
Amikor hajója elérte a kikötőt, ő a
hajóorrban állt, s körülötte a tengerészek. És szívét eltöltötte a hazatérés
öröme. Midőn szája szóra nyílt, a tenger szólalt meg szavaival és így beszélt:
– Nézzétek, íme a sziget, ‘hol születtünk! Itt hozott
világra a Föld, mint dalt, s mint talányt – az Ég dalát a Föld talányával
vegyítve. És mely Ég és Föld közötti hatalom tudná kiteljesíteni a dalt és
megfejteni a talányt, ha megfosztja honvágyától?
Eggyel
többször hozott vissza a tenger ezekre a partokra. Csak egy hulláma vagyunk a
többi között. Kibocsát minket, hogy hirdessük üzenetét, de mint tegyük ezt,
hogy szívünk harmóniája ne törjön meg homok és szikla között?
Ezért
a tenger, s a tengerjárók törvénye: Ha a szabadságot keresitek, köddé kell
válnotok. A forma nélküli mind forma után törekszik, ahogy a számtalan
csillagköd is napokká, s holdakká rendeződne; és mi is, akik oly soká kerestünk
és immár szilárd alakban térünk meg szigetünkre, újra köddé kell váljunk, hogy
tanuljunk a kezdetektől. Mi élhetne felszárnyalva a magasba, ha előtte nem
törné meg a szenvedély és a szabadság?
Mindig
úton leszünk, olyan partok után kutatva, ahol énekelhetünk és meghallják énekünk.
De mi lesz a hullámmal, ami megtörik anélkül, hogy bárki is hallaná? A bennünk
munkáló hallhatatlan okozza bánatunkat. És ugyancsak a hallhatatlan formázza
lelkünk’ és alakítja végzetünk’.
Akkor egyik tengerésze előlépett és szólt:
–
Mester, felszítottad és elmélyítetted vágyunkat e kikötő iránt, és íme itt
vagyunk. De te bánatról beszélsz és megtört szívekről.
És ő válaszolt és mondta:
– Nem
beszéltem-e nektek a szabadságról és a ködről, mely nagyobb szabadságunk? Igen,
megengedem; fájdalmas zarándoklat ez születésem szigetére és úgy érzem magam,
mint az áldozat szelleme, ‘ki visszatér, hogy gyilkosa elé térdepeljen.
És egy másik tengerésze is szólt és mondá:
–
Nézd a tömeget a rakpart falán. Magányukban megérezték jöveteled napját s
óráját, és vágyakozásukban összegyűltek, otthagyva földjeiket meg
szőlőskertjeiket, hogy fogadhassanak.
Almusztafa a távoli tömegre nézett, szívében
megérezte vágyukat és hallgatott.
S
akkor egy kiáltás szállt fel a tömegből, az emlékezés és a könyörgő várakozás
kiáltása.
Ő a tengerészekre pillantott és így szólt:
– Mit is hoztam nekik? Vadász voltam messzi országokban.
Erős kézzel bocsátottam célra az arany nyilakat, amiket tőlük kaptam, mégsem
ejtettem zsákmányt. Nem mentem a nyílvesszők után. Talán a nap alatt szállnak,
földre hullani nem akaró, sebzett sasok szárnyában, vagy olyanok kezébe
kerültek, ‘kiknek szükségük van rájuk, hogy kenyérhez és borhoz jussanak.
Nem
tudom, mi sors jutott nekik a repülés alatt, de tudom, hogy jelet írtak az
égre.
Mégis,
rajtam nyugszik a szeretet keze és ti, tengerészek, látó szemeimet e partra
vezettétek, ezért nem maradok néma. Hangosan fogok szólani, ha az évszakok keze
megérinti torkomat, és énekelni fogom szavaimat, ha lánggal égnek majd ajkaim.
És mind szívükben meghatódva álltak, amidőn ezeket mondta,
és szólt egyikük:
–
Mester, taníts meg nekünk mindent! Talán megértjük majd szavaid, hiszen a te
véred folyik ereinkben és leheletünkben érződik illatod.
És ő válaszolt és a szél szólt hangjából:
–
Azért hoztatok vissza születésem szigetére, hogy tanítótok legyek? Eleddig nem
váltam a bölcsesség foglyává. Túl fiatal és túl tapasztalatlan vagyok még,
mintsem másról beszélni tudjak, mint magamról és még több mélységre áhítozó
bensőmről.
Hadd
találja meg az igazságot a kereső a gólyahírben, vagy egy maréknyi
agyagföldben. Én csak egy énekes vagyok. Újra meg újra megéneklem majd a Földet
és két alvás közt nappal bolyongó, elveszett álmaitokat, míg magam a tengeren
merengő maradok.
Ekkor a hajó befutott a kikötőbe és elérte a rakpart falát.
Almusztafa születése szigetére lépett és immár újra övéi között állt. Hatalmas
kiáltás szállt fel a tömegből és elűzte szívéből a hazatérés magányát.
Mindannyian csendben várták szavát, de ő hallgatott, mert elszomorította az
emlékezés és így szólt szívében:
– Azt
mondtam, énekelni fogok? Nem, csak szóra nyithatom számat, hogy kiszállva rajta
az élet hangja a szélbe olvadva örömet és vigasztalást nyújthasson.
És akkor Karíma szólt, akivel gyermekként anyja kertjében
játszott:
–
Tizenkét éven át elrejtetted orcádat előlünk, tizenkét éve éhezzük és
szomjazzuk hangodat.
És ő kimondhatatlan gyengédséggel nézett rá,
mert Karíma volt az, ‘ki anyja szemét lefogta, amikor a halál fehér szárnyai
átölelték.
És ő válaszolt és mondta:
–
Tizenkét éve? Tizenkét évet mondasz, Karíma? Vágyamat nem mértem naptárral, mélységét
sem ónnal. A szeretet és főleg a honvágy nem mérik sem az idő múlását, sem
annak mélységét.
Vannak
pillanatok, melyek az elválás örökkévalóságának tűnnek. De mi más a búcsú, mint
az elme kimerültsége, és tán nem is váltunk el egymástól?
Almusztafa a tömegre nézett és mindüket
látta: a fiatalokat és az öregeket, az erőseket és a gyengéket, a
naptól-széltől barnítottakat csakúgy, mint a sápadtakat. Arcukon a vágy és a
kérdezés fénye ragyogott.
Egyikük így szólott:
–
Mester, reményeinket és vágyainkat keservesen megcsalta az élet. Szívünk
bánatos és nem értjük, miért? Könyörögve kérlek, vigasztalj minket és
világosítsd meg bánatunk okát.
Szívét átjárta a részvét és mondá:
– Az
élet öregebb, mint minden, ami él; a szépség már szárnyalt, mielőtt a szép
fogalma megszületett volna a Földön, és az igazság igaz volt már kimondása
előtt is. Az élet énekel hallgatásunkban és álmodik, ha szunnyadunk. Még amikor
levertek és csüggedtek vagyunk is, az élet bennünk örvendezik. És ha sírunk, az
élet mosolyog a napon, és szabad akkor is, ha mi rabláncon vagyunk.
Gyakran
sivárnak nevezzük az életet, de csak ha magunk is szomorúak és keserűek vagyunk;
és gyakran tartjuk hasztalannak és üresnek, de csak akkor, ha lelkünk
vigasztalan helyeken időz és szívünk elbizakodottsággal teli.
Az élet mély, csodálatos és távoli,
és bár látomásaitok még a lába ujját sem érhetik fel, mégis közel van, és ha
csak lélegzetetek fuvallata is eléri szívét, ha csak árnyékotok árnya is súrolja
orcáját, leghalkabb kívánságotok visszhangja is tavasszá, s ősszé válik
kebelén.
Az élet rejtett és fátylakba
öltözött, miként magasabb énetek is elfátyolozott és rejtező. Ám ha az élet
beszélni kezd, az összes szelek szavakká válnak, és ha újra megszólal, ajkatok
mosolyát és szemetek könnyét is szavakká formázza.
És amikor az élet énekel,
meghallják és értik azt a siketek, és amikor lassan közeleg, látják a vakok, és
döbbent csodálattal követik.
Befejezte beszédét és nagy hallgatás lett
úrrá a tömegen; a csendben egy hallhatatlan dal lebegett, csillapítva
vágyakozásukat és vigaszt nyújtva a fájdalomban.
Ezzel otthagyta őket és elindult az ösvényen a
kertje felé; anyja s apja kertje volt az, ‘hol szülei felmenőik mellett
nyugodtak. Néhányan követni gondolták, amikor látták, hogy egyedül tért meg
szülőhelyére és senki sem várta istenhozott-lakomával, e föld népének szokása
szerint.
De a hajó kapitánya visszatartotta őket,
mondván:
– Hadd menjen egyedül, hisz’ úgyis
magány a kenyere és kupájában az emlékezés bora az egyetlen ital, ‘melyre
szomjas.
És a tengerészek visszafogták léptük, mert
megértették a kapitány igazát és úgy illett, ahogy mondta. És mindenki, aki a
kikötő falán jövetelére várva összegyűlt, megfékezte mozdulni vágyó lábait.
Csak Karíma követte őt kicsinyt,
megosztani véle magányát és emlékeit. De ő is hallgatott és csakhamar lefordult
saját háza felé, majd a kertben sírni kezdett a mandulafa alatt, bár nem tudta,
miért.
Almusztafa anyja és apja kertjébe ért, belépett és betette
a kaput maga mögött, hogy senki se követhesse.
És
negyven napot és negyven éjszakát maradt egyedül abban a házban és abban a
kertben, és senki sem közeledett a kapuhoz, amit becsukott; mindenki tudta,
hogy egyedül akar maradni.
És a
negyven nap elmúltával Almusztafa kinyitotta a kaput azok előtt, akik belépésre
vártak.
És
kilenc férfi jött hozzá a kertbe: három tengerész a hajójáról, három
templomszolga és három gyermekkori játszótársa. Ezek lettek a tanítványai.
Egy
reggel a tanítványok körülötte ültek, míg ő a távolba nézve emlékezett.
Akkor az egyik tanítvány, akit Hafíznak neveztek, azt
mondta:
–
Mester, beszélj nekünk Orphalese városáról és az országról, ‘hol tizenkét évig
időztél.
Almusztafa hallgatott, a messzi dombokat nézte
és a távoli levegőeget, hallgatásba rejtve felindultságát.
Egy idő múltán így szólt:
–
Barátaim és útitársaim! Szánandó az a nemzet, ‘melynek hite sok van, de vallása
nincs.
Szánandó
az a nemzet, ‘melynek tagjai nem maguk szőtte ruhát hordanak, nem maguk aratta
gabona kenyerét eszik, és nem maguk szüretelte szőlő borát isszák.
Szánandó
az a nemzet, ‘mely hőssé emeli a zsarnokot, és jótevőnek tartja a hódítót.
Szánandó az a nemzet, aki álmában lenéz egy
szenvedélyt, ‘melynek ébren odaadja magát.
Szánandó az a nemzet, ‘mely nem
emeli fel szavát még halotti menetében sem, saját romjain túl mást nem
magasztal és nem lázad, mégha nyakát kard és tőke övezi is.
Szánandó az a nemzet, ‘melynek
államférfiúja róka, filozófusa csaló és művészete az utánzás.
Szánandó az a nemzet, ‘mely az új
urat trombitaszóval fogadja, de gúnykacajjal búcsúztatja, hogy a még újabbat
ismét trombitával köszöntse.
Szánandó az a nemzet, ahol
vénségükre elnémulnak a bölcsek, míg az erősek még a bölcsőben pihennek.
Szánandó az a nemzet, ‘mely
széthasadt, és minden része nemzetnek hiszi magát.
És kérlelte egy másik:
–
Beszélj nekünk arról, mi munkál szívedben?
Almusztafa reá nézett és mikor megszólalt, hangja egy
éneklő csillaghoz volt hasonlatos, s válaszolt:
–
Mikor ébren-álmodásotokban csendben befelé figyeltek, gondolataitok
hópehelyként táncolnak, és fehér némaságba öltöztetik ürességetek hangjait. És
mi egyebek lennének ébren-álmaitok, mint szívetek égi fáján rügyező és virágzó
felhők? És a gondolatok tán nem szirmok serege, ‘mit szívetek szele hord
széjjel dombokon s mezőkön?
És
ahogy a békét várjátok, ‘míg a bennetek lévő forma nélküli alakot ölt, úgy
gyülekeznek és oszlanak szét újfent majd a felhők is, amíg a Legszentebb Ujjak
a szürke vágyakat kis kristály-napokká, holdakká és csillagokká gyúrják.
Akkor Sarkis, a félig kételkedő szólt:
– De
amikor eljön a tavasz, álmaink és gondolataink hava elolvad majd, s megszűnik létezni.
Ő azt válaszolta, mondván:
– Ha
eljön a tavasz, hogy fellelje ligetekben és szőlőlugasokban szunnyadó kedvesét,
bizton elolvad a hó, és patakként rohan felkeresni a völgyi folyót, hogy
mirtusz és babérfák pohárnoka legyen.
Épp
így olvad el majdan szívetek hava is, és titkotok az élet folyójába ömlik. A
folyó magához öleli és átadja majd titkotok’ a határtalan tengernek.
Minden felolvad, átváltozik és
dallá lesz, ha eljön a tavasz. Még a csillagok, ezek a széles mezőkre lassan
hulló, hatalmas hópelyhek is beleolvadnak az áramló énekbe. És amikor az isteni
arc napja a távoli horizonton felkél, mely rideg szimmetria ne válna szívesen
folyékony dallammá? És közületek vajon ki habozna, hogysem mirtusz és babérfák
pohárnoka legyen?
Csak tegnap még, hogy kint jártatok
a messzi tengeren, távol a partoktól s távol magatoktól is. Aztán hátára kapott
a szél –az élet lélegzete – fényből szőtt fátyollal arcán, keze megragadott és
formát adott, hogy emelt fővel nézhessetek a magasba. De a tenger utánatok jött
és még mindig bennetek zengi énekét. És bár elfelejtettétek, honnan jöttetek, a
tenger makacs anya és örökké hívni fog.
Vándorútjaitokon a hegyekben, vagy
sivatagokon át is mindig emlékezni fogtok szívének hűvös mélységére. Mégha
gyakran nem is tudjátok, mi után vágytok; mély és határtalan békéje az. Hogy’
is lehetne másként?
Amikor a dombok ligeteiben és a
szőlőskertjeiben az eső a leveleken táncol és hull a hó – mint áldás és
szövetség – amikor nyájaitokat a völgyi folyóhoz vezetitek, amikor földjeiteken,
‘miket a patakok ezüstös szálakkal hálóznak be, kertjeitekben, ahol a reggeli
harmat tükrözi vissza az eget, és amikor a legelőiteken az esti köd félig
elfátyolozza ösvényeteket, – mindenhol a tenger van veletek, örökségetek
tanújaként, szereteteteket követelve.
A bennetek lévő hópehely törekszik
a tenger felé.
Egy reggelen, mikor a kertben sétáltak, egy
asszony jelent meg a kapunál; Karíma volt, akit Almusztafa gyerekkorában
testvéreként szeretett. Megállt a kapuban, nem kopogott és nem is kért
bebocsátást, csak vágyódva és szomorúan nézett a kertbe befelé.
Almusztafa
meglátta a vágyat szemében és sietős léptekkel jött a fali kapuhoz. Kinyitotta
előtte, és istenhozottal fogadta, midőn belépett.
Akkor Karíma szólt és mondta:
–
Miért vontad vissza magad tőlünk és fosztottál meg minket tekinteted fényétől?
Tudd, mind az eltelt évek alatt szerettünk és vágyódva vártuk szerencsés
hazatértedet. Az emberek hangosan kiáltva hívnak, és beszélnének veled. Én
követükként jöttem, hogy esedezzek: mutasd meg magad a népnek, juttass nekik
bölcsességedből, vigasztald meg a tört szíveket, és dőreségünk tanítsd
jobbítani.
Ő ránézett és szólt:
– Ne
nevezz bölcsnek, hacsak nem mindenkit annak nevezel. Ágon csüngő ifjú gyümölcs
vagyok csak, tegnap még virág.
De ne
hívj közületek sem senkit dőrének, mert valójában nem vagyunk sem bölcsek, sem
bolondok. Az élet fájának zöld levelei vagyunk, és az élet túl van minden
bölcsességen – és bizonnyal túl a bolondságon is.
És
mondod, visszavonultam volna tőletek? Hát nem tudod, hogy a lélek számára nem
létezik más távolság azon kívül, amit a fantázia nem képes bejárni? És amikor a
lélek leküzdi eme távolságot, dallammá válik az belül.
A távolság köztetek és nem szívelt
szomszédotok között bizony nagyobb, mint köztetek és heted-hét országon túli
kedvesetek között.
Mert az emlékezet számára nincs
messzeség, csak a feledésből támad oly’ szakadék, ‘mit sem hangotok, sem szemetek
nem képes áthidalni.
Az óceánok partjai és a legmagasabb
hegycsúcsok között létezik egy titkos ösvény, amit be kell járnotok, mielőtt
eggyé váltok a Föld fiaival.
Tudásotok és megértésetek között is
létezik egy titkos ösvény, amit fel kell fedeznetek, mielőtt eggyé váltok az
emberrel és önmagatokkal is.
Az adást végző jobb kezetek és az
elfogadó bal kezetek között nagy űr tátong, amit csak úgy tudtok csökkenteni,
ha mindkét kezetekkel adni is, kapni is készek vagytok. Egészen eltüntetni meg
csak akkor vagytok képesek, ha felismeritek, hogy nincs is mit adnotok, sem kapnotok.
Bizony, a legnagyobb távolság
álmaitok képei és az ébrenlét között feszül, kívánság és tett között.
És még van egy út, amit be kell
járnotok, mielőtt eggyé váltok az élettel. De erről most nem beszélek, mert
látom, elfárasztott az utazás.
Aztán elment Karímával és kilenc
tanítványával a piactérre, hogy beszéljen az ott összegyűlt emberekkel,
barátaival és szomszédaival. S az embereknek felragyogott a tekintetük és öröm
töltötte el szívüket.
Így beszélt:
–
Növekedtek álmotokban, és gazdagabb az életetek, amikor álmodtok. Minden nap
adjatok hálát mindazért, amit az éj csendjében kaptatok.
Gyakran
nevezitek az éjszakát a pihenés idejének; igazából a keresés és a találás ideje
az.
A nappal
a tudás hatalmával ajándékoz meg és kezeteket az elfogadás művészetére tanítja,
mégis az éjszaka az, ami az élet kincseskamrájához vezet benneteket.
A Nap
minden élőlényt megtanít a fény utáni vágyakozásra, mégis az éjszaka az, ami
mindannyiunkat a csillagokba emel.
Valóban,
az éj csendje szövi az erdők fáit és a kertek virágait díszítő menyasszonyi
fátylat, aztán tékozló ünnepet ülve készíti el a nászszobát, s ebben a szent
csendben fogan meg a holnap az Idő ölében.
Így
van ez veletek is, ha kerestek; táplálékot találtok és beteljesedést. És ha a
hajnali ébredés ki is oltja az emlékezést, az álmok asztala mindig terítve áll
és a nászszoba vár rátok.
Elhallgatott, a tömeg pedig némán várta, hogy folytassa.
Aztán újra megszólalt, mondván:
– Szellemek vagytok, még ha testben
mozogtok is; mint az olaj, ‘mely a sötétben ég, lángok vagytok, lámpásokba
bezárva.
Ha csupán puszta test lennétek,
hasztalan lenne előttetek állnom és beszélnem – éppúgy beszélhetne halott a
halotthoz is. De ez nem így van. Minden, ami bennetek halhatatlan, éjjel s
nappal szabad, nem bezárható és nem megbilincselhető, ez a Leghatalmasabb
akarata. Ti vagytok a lehelete, hasonló a megfoghatatlan és bezárhatatlan
szélhez. És én is az Ő leheletének lehelete vagyok.
E szavak után gyors léptekkel otthagyta őket
és újra visszatért kertjébe.
Akkor Sarkis, a félig kételkedő szólt és
kérdezett:
– És hogy van ez a csúnyasággal,
Mester? Sohasem beszélsz róla.
Almusztafa szava korbácsütésként csattanva válaszolt:
– Barátom, számon kérhetné-e valaki
a vendégbarátságot rajtad, ha kopogás nélkül megy el házad előtt?
És tarthatna-e valaki süketnek,
vagy figyelmetlennek, ha idegen nyelvű beszédét nem érted?
Nem azt nevezed-e csúnyaságnak,
amit soha elérni nem próbáltál, és ‘minek lényegét kutatni nem akartad?
Ha létezik is csúnyaság, csak mint
csipa a szemünkben és zsír, mely fülünket eltömi.
Barátom, semmit ne nevezz csúnyának
– a léleknek saját emlékeitől való félelmét kivéve.
És egy napon, mikor a fehér jegenyék árnyékában ültek, így
szólt egy tanítvány:
–
Mester, félek az időtől; elszáll fölöttünk, elrabolva ifjúságunk és mit ád
helyette?
S ő válaszolt:
– Végy egy marék jó földet! Találsz benne magot, vagy
piciny hernyót? Ha elég nagy lenne kezed és kitartásod, a mag erdővé nőhetne s
hernyód angyalok hadává. Ne feledd, hogy az évek, ‘mik erdővé teszik a magot és
angyallá a férget, a ma részei, mint
mindegyik év.
És mi
egyebek az évszakok, mint változó gondolataitok: szívünk ébredése a tavasz, és
saját termékenységünk felfedezése a nyár. És nem múltunk-e az ősz, ‘ki a
bennünk lévő gyermeknek bölcsődalt énekel? És kérdem tőletek; mi más a tél,
mint szunnyadás, a többi évszak álmaival gazdagon?
Mannus, a tudás-éhes tanítvány körülpillantott és a
szikamor-fára kapaszkodó virágzó növényre nézve kérdezett:
–
Mester! Látod eme parazitát? Mit mondasz róla? Nem sötét pillantású tolvaj é,
‘ki a Nap hű gyermekét a
fénytől megrabolja? Kiszívja az erőt az éltető nedvből, ami a fák ágán s levelén
keresztül folydogál!
És Almusztafa így felelt:
–
Barátom, mindahányan paraziták vagyunk. Mi, akik azon fáradozunk, hogy buja
életet csiholjunk a rögből, nem érünk többet azoknál, ‘kik e darabka földből
élnek, semmit sem tudva róla.
Mondhatná az anya gyermekének:
‘Visszaadlak az erdőnek, ősibb szülédnek, mert fárasztod szívem és kezem?’
Vagy tán az énekes megfeddné dalát:
‘Térj vissza, ahonnan jöttél, Echo barlangjába, hisz’ zengésed elszívja
levegőm?’
És mondaná-e a pásztor juhának:
‘Elfogyott legelőm, ‘hová vihetnélek, hát leváglak s áldozatul adlak?’
Nem, barátom, mindeme kérdések már
kimondásuk előtt választ nyertek, ahogy álmaitok is beteljesülnek, mielőtt
elalszotok.
Egymásba fonódva élünk egy ősi,
időtlen törvény szerint. Éljünk hát kölcsönös jóindulatban! Egymást keressük
magányunkban és bolyongunk csak, ha nem ülhetünk családi tűzhely mellé.
Barátaim és testvéreim, a ti
társatok a messzi országút. Ezek a növények, amik a fára kapaszkodnak, a Föld
tejét szívják az éjszaka édes csendjében, míg a Föld békés álmában a Nap
emlőjén hízik.
És a Nap, akárcsak te, én és minden
élő, ugyanúgy megtisztelve ül a Herceg asztalánál, ‘kinek ajtaja mindenkor
nyitva áll és asztala mindég terített.
Mannus, barátom, az élet életből él
és minden a Legmagasztosabb végtelen kegyéből ered.
És egy hajnalon, mikor pirkadott, együtt
sétáltak mind a kertben s keletnek figyeltek, csendben nézve a felkelő napot.
Egy idő múltán Almusztafa a távolba mutatott
és szólt:
– A reggeli nap fénye visszfénye a
harmatcseppben nem kevesebb a Napnál magánál, mint ahogy az élet visszfénye
lelketekben sem kevesebb, mint az élet maga. A harmatcsepp visszaveri a fényt,
mert egy azzal. És ti is visszatükrözitek az életet, mert egyek vagytok vele.
Amikor sötétség vesz körül
benneteket, mondjátok azt magatoknak: ‘Ez a sötétség a még meg nem született
hajnal; ha most a sötétség szülési fájdalmait szenvedem is, hamar felvirrad
pirkadatom, miként a domboké is reggelente.’
És a liliom kelyhében megbúvó
harmatcsepp is hasonlatos hozzátok, hiszen a ti lelketek is Isten szívében
nyugszik.
Amikor a harmatcsepp azt mondja:
‘Ezerévente egyszer harmatcsepp vagyok’, hát válaszoljátok neki: ‘Nem tudod
tán, hogy az évezred minden fénye tükröződik benned?’
Egyik este hatalmas vihar keletkezett.
Almusztafa és a tanítványok bementek a házba és hallgatagon letelepedtek a tűz
mellé.
Az egyik tanítvány így szólt:
–
Egyedül vagyok, Mester, és az órák ujja könyörtelenül kopogtat mellemen.
Almusztafa felemelkedett és középre állva beszélni kezdett,
erős szélhez hasonló hangon:
–
Egyedül, azt mondod? Hát aztán? Egyedül érkeztél, és egyedül fogsz visszamenni
is a ködbe.
Ürítsd
hát egyedül s csendben kupádat. Az őszi napok más ajkaknak más kupákat adtak,
édes és keserű borral töltve, miképp a te kupád is megtöltötték.
Idd
ki egyedül kupádat – még ha véred és könnyeid ízét is érzed, és köszönd meg az
életnek a szomjúság ajándékát. Mert szomjúság nélkül szíved nem más, mint meddő
tengerpart; árapály nélküli s daltalan.
Idd
hát egyedül kupádat és ürítsd örömmel.
Emeld
magasra, fejed fölé és köszöntsd mindazok egészségére, ‘kik egyedül isznak.
Régebben
kerestem az emberek társaságát, leültem ünnepi asztalukhoz és ittam velük. De
boruk sem fejembe nem szállt, sem szívembe nem hatolt, csupán lábaimat nehezítette.
Bölcsességem
elapadt, szívem bezáródott. Csak lábaim érezték a bor ködét.
Aztán
felhagytam keresni társaságukat, s nem ittam többet asztaluknál.
Ezért
mondom neked; még ha az idő ujja melleden könyörtelenül is kopogtat, miért
zavar? A bánat kelyhét csakúgy egyedül kell ürítened, mint az örömét is.
És egy napon, mikor Phardrous, a görög a kertben sétált,
lába egy kőbe botlott, s ő felmérgedett. Visszafordult, felemelte a követ és
halk hangon sziszegte:
– Halott dolog utamon! – azzal
eldobta a követ.
Almusztafa, a szeretett és kiválasztott így szólt:
– Miért nevezed halottnak a követ?
Oly’ régen itt vagy a kertben, s mégse tudod, hogy semmi sincs, ami halott?
Minden dolog élőn izzik a nappal tudásában és az éjszaka fenségességében. Te és
a kő egyek vagytok. Csak szívverésetekben van különbség. A te szíved egy kicsit
gyorsabban dobog, barátom, nem annyira nyugodt, úgy-e?
A kő ritmusa más, mint szívedé, de
én azt mondom: Ha belehallgatsz lelked csendjébe és megméred az ég magasát, egy
zenét fogsz hallani; ugyanazt a kőnél s csillagnál egyaránt.
Bár nem érted most még szavaim,
légy türelemmel holnapig. Ahogy felmérgedtél egy kőre, mert vakságodban
megbotlottál benne, úgy korholnád a csillagot is, ha fejed az égig érne. De
eljön majd a nap, amikor köveket és csillagokat úgy fogsz gyűjteni, ahogy a
gyermek völgyek liliomát. És akkor megtudod majd, hogy minden dolog él és
illatos.
És a hét első napján, ‘mikor meghallották a templomi
harangok hangját, kérdezte az egyik:
–
Mester, itt sokat hallunk Istenről. Mit mondasz róla? Ki ő valójában?
Almusztafa úgy állt meg előttük, mint egy fiatal fa, mely
nem fél sem széltől, sem vihartól, és így beszélt:
–
Képzeljetek el, társaim és barátaim, egy szívet, ‘mely mindőtök szívét
tartalmazza, egy szeretetet, ‘mely mindenki szeretetét átöleli, egy szellemet,
‘melyben önmagát bárki szelleme megleli, egy hangot, amiben minden hangotok
egyesül, s egy csendet, ‘mi tiéteknél mélyebb, időtlen és örök.
És
képzeljetek bensőtökben egy szépséget el, ‘mi minden szépnél elragadóbb, egy
kórust, tengerek és erdők énekénél édesebbet, s a Királyt trónon ülve, kinek
lábszéke az Orion, s jogarán a Fiastyúk harmatcseppként ragyog.
Eleddig
beértétek azzal, hogy élelmet s szállást keressetek, egy ruhát és botot.
Mostantól keressétek az Egyetlent, ki nem célja nyilaitoknak, sem elemektől óvó
menedék.
S ha
szikla-keménynek tűnnek is szavaim, és talánynak, keressétek mégis értelmét,
‘míg megtörik szívetek, és a bölcsesség vezet a Legnagyobb elébe, ‘kit Istennek
nevezünk.
Hallgattak mind, megbolydult szívvel. Almusztafát elfogta a
részvét, s gyengéden rájuk nézve folytatta:
–
Beszéljünk inkább Istenről úgy, mint testvérről, szomszédról, az elemről, mi körülvesz,
házunkkal s földünkkel egyetemben.
Fantáziátoknak
hála a felhőkig emelkedtek, és ezt magasnak tartjátok, átszelitek a végtelen
tengert, és távolságnak hiszitek. De én azt mondom nektek: Ha egy magot a
földbe dugtok, magasabbra juttok, és ha szomszédotokra köszöntitek a reggel
szépségét, nagyobb tengert szeltek át.
Túl
gyakran éneklitek Istent, a Végtelent, de valójában nem halljátok a dalt. Hát
hallható-e a madarak éneke, vagy a levél hullása, miközben fú a szél? S ne
feledjétek, barátaim, hogy a levél is csak akkor dalol, mikor elválasztják az
ágtól!
Újra
kérlek benneteket: ne vegyétek oly’ könnyen szátokra Istent, aki mindenünk!
Inkább arról essék szó, hogy egymást értitek, ember az embert, a másik isteni
önvalót.
Mert
ki táplálná a fiókát, ha anyja az ég felé szárnyal? És a mezőn melyik kökörcsin
nyerne beteljesedést, ha méhek által nem kelne egybe egy másik kökörcsinnel?
Akkor
pillantotok csak az égre, ‘kit Istennek neveztek, ‘mikor már elvesztetek
gyengébb valótokban. Találjátok meg az utakat magasabb énetekhez; legyetek
kevésbé restek és építgessétek az utakat!
Barátaim
és tengerészeim, okosabb lenne kevesebb szót ejteni Istenről, akit nem értünk,
és többet egymásról, ‘kiket megérthetünk. De egyet mindig tudnotok kell: mi
vagyunk Isten lélegzete és kellemes illata. Mi vagyunk Isten a levélben, a
virágban és gyakran a gyümölcsben is.
És egy reggel, mikor a Nap már magasan állt, szólt egy
tanítvány a gyermekkori játszótársak közül:
–
Mester, kopott a ruhám és nincsen másik. Hadd menjek a piacra, hátha találok
valami megfelelőt.
Almusztafa a fiatal emberre nézett és szólt:
– Add
nekem ruhádat.
A tanítvány engedelmeskedett és mezítelenül állt a déli
napfényben.
És szólt Almusztafa, és hangja mint a vágtató
paripáé:
–
Csak a mezítelenek élnek a Napban. Csak az egyszerűek vágtatnak a széllel. És
csak ki ezerszer elvéti az utat, az találhat haza.
Az
angyalok unják a ravaszokat. Épp tegnap volt, hogy egyikük mondta: ‘A poklot a
villogóknak fűtjük. Van-e más, mint a tűz, mi a csillogó felszínt elhomályosítja
és egy dolgot a magjáig felolvaszt?’
Azt
mondtam erre: ‘De ‘mikor poklot építettetek, megteremtettétek urát, az ördögöt
is.’
‘Nem’,
válaszolta az angyal, ‘a poklot az uralja, aki ellenáll a tűznek.’
Bölcs
angyal! Ismeri az emberek útjait és azokét is, akik csak félig emberek. A
szeráfok egyike ő, ‘kik a prófétákat segítik, ha azokat megkísértik a ravaszok.
És semmi kétség; nevet, ha a próféták mosolyognak és sírni is együtt sír
velünk.
Barátaim,
tengerészeim, csak a mezítelenek élnek a Napban. A legnagyobb tengert csak az
járhatja be, aki kormány nélkül teszi. Csak ‘ki az éjszakával együtt sötét,
ébred a hajnallal és csak az éri meg a tavaszt, aki gyökerekkel alszik a
hólepel alatt.
Ti is gyökerek vagytok, oly
egyszerűek, mint a gyökerek és bennetek a Föld bölcsessége. Hallgattok és meg
nem született ágaitokban szunnyad a négy szél kórusa.
Sebezhetők vagytok és forma
nélküliek, mégis, ti vagytok hatalmas tölgyek kezdete és égben tükröződő mezők
felvázolt mintaképe.
Még egyszer mondom nektek: csak
gyökerek vagytok a sötét rög s mozduló ég között. Gyakran láttalak benneteket
táncra kelni a fénnyel, de láttam ijedelmeteket is. Minden gyökér félénk. Oly
sokáig elrejtették szívüket, hogy most nem tudnak vele mit is kezdeni.
De eljön majd a május, és Május
nyughatatlan szűz; ő lesz majdan a dombok s lapályok anyja.
És akkor egy templomszolga kérlelte őt, szólván:
–
Taníts minket, Mester, hogy szavaink – miként tiedé is – a nép dalává és
füstölőjévé váljanak.
És Almusztafa válaszolt és mondta:
–
Szavaitokon túl kell eljutnotok, de az útnak maradjon nyoma; egy ritmus, egy
illat. Ritmus minden szeretőnek és szeretettnek, és illat azoknak, kik a
kertben élnének.
Szavaitok
mögé kell hatolnotok, az értelmük csúcsáról hulló csillagporig, azt kezetekkel
felfognotok, s aztán lefeküdni aludni, mint fehér fióka a fehér fészekben,
holnapotokról álmodva, ‘mint álmodnak tavaszról a fehér violák.
Mélyebbre
kell jutnotok szavaitoknál. Csermelyek elveszett kútfőjét kell keresnetek, rejtett
barlanggá kell válnotok, mely önnön mélyéből visszhangzik fojtott hangokat,
‘miket most még nem is hallotok.
Mélyebbre
kell jutnotok szavaitoknál, mélyebbre bármi hangnál, a Föld valódi szívéig; s
ott egyedül lesztek Vele, a Tejúton Vándorlóval.
Kis idő után kérte egy tanítvány:
– Mester, beszélj nekünk a létezés-ről! Mit jelent lenni?
Almusztafa sokáig nézte szeretettel. Felemelkedett és kissé
eltávolodott tőlük, majd visszafordulva szólt:
–
Ebben a kertben nyugszik apám és anyám, eltemetve az élők kezétől, s az elmúlt
évek szelek szárnyán érkezett magjai is ebben a kertben nyugodnak. Ezerszer
fekhet itt apám és anyám, ezerszer hordhat a szél is magot, ezer év múltával
ti, én s a virágok újra összetalálkozunk itt a kertben, mint ma, és leszünk,
életet szeretőn, leszünk kozmoszról álmodón, és leszünk, ‘míg elérjük a Napot.
De ma
és most lenni azt jelenti: bölcsnek lenni anélkül, hogy idegenkednénk a
bolondtól, erősnek lenni, de nem a gyengék rovására, kis gyermekekkel nem
apjukként, de játszótársként játszani, ‘ki játékukat megtanulni szeretné.
Egyszerűnek
és őszintének lenni agg férfiakkal és asszonyokkal, öreg tölgyek árnyékában
ülve velük, még ha ti magatok éltetek tavaszát zsongjátok is.
Azt
jelenti: költőt keresni, ha hét folyón túl is él, és békére lelni társaságában,
kívánságtalanul, kétségek nélkül és kérdést sem ejtve ajkadon.
Tudni,
hogy a szent és a bűnös ikertestvérek, ‘kiknek atyja a Kegyelmes Király, és egyiküket
csak egy pillanattal előbbi születése okán köszöntjük koronahercegként.
Követni
a szépséget, még ha a szakadék szélére is vezet, és bárha szárnya van, nektek
meg nincs, igen; akkor is követni kell, ha már a szakadék felett lebeg, mert
ahol nincs szépség, ott semmi sincs.
Kertnek
lenni fal nélkül, szőlőlugasnak csősz nélkül, minden arrajárónak nyitott kincsesháznak.
Becsapva,
meglopva, kihasználva, ámítva, félrevezetve, kigúnyolva, sőt mindezek ellenére
magasabb Énetek fokáról mosollyal lepillantani és bízni abban, hogy kertetekben
eljön a leveleken táncoló tavasz, s majd az ősz is, ‘mely szőlőtök fürtjeit
megérleli.
Tudni;
csak keletnek kell nyitni egy ablakot, hogy soha ne legyetek egyedül, és
mindazok, kiket csínytevőnek, tolvajnak és hazugnak neveztek, szükséget
szenvedő testvéreitek, és hogy esetleg magatok is ugyanazok vagytok egy nekünk
láthatatlan város szent lakóinak szemében.
És
most azt mondom néktek, ‘kiknek kezei mindazon dolgokat fellelik és formázzák,
amik nappali és éjszakai kényelmünkhöz kellenek:
Lenni
azt jelenti; takácsnak lenni látó ujjakkal, építőmesternek, ki fényt s teret
ügyel, parasztnak, aki tudja, hogy minden maggal kincset rejt a földbe,
halásznak és vadásznak sajnálattal hal s vad, de még nagyobb szánalommal az
emberi szükség és éhség iránt.
Mindenek
előtt mondom nektek: Oly szívesen látnám, hogy összefogtok egy közös cél érdekében
tenni dolgotok, mert csak úgy remélhetitek elérni az egyéni célt is.
Barátaim
és útitársaim, bátrak legyetek, nem szerények, nagyvonalúak, nem kicsinyesek,
és legyetek végórámig, s végórátokig nagyobb önmagatok.
Elhallgatott. Nagy mélabú szállt a kilencre,
szívük elfordult, mert nem értették szavát.
A három tengerész a tengerre
vágyott, a templomszolgák vigasz után, ‘mit a szentségben leltek, a régi
játszótársakat meg vonzotta a piac. Mind süket volt szavaira, a hang
visszaszállt hozzá, mint hontalan madár, ‘ki oltalmat keres.
Almusztafa távolabb sétált tőlük és
se nem szólt, se nem nézett tanítványaira.
Azok beszélgetni kezdtek egymással,
és kifogásokat kerestek, hogy búcsúval vágyaik után mehessenek. Végül
megfordultak és ment mind útjára. Almusztafa, a szeretett és kiválasztott
egyedül maradt.
S amikor leszállt az éj, anyja sírjához ment
és leült a sír fölé nőtt cédrus alá. Akkor megjelent az égen a nagy fény
árnyéka és az egész kert úgy ragyogott, mint gyönyörű ékszer a Föld kebelén.
Almusztafa belejajdult lelke magányába:
– Nehezen
hordozza lelkem érett gyümölcseit. Ki jön, hogy leszedje, s örvendjen neki?
Senki sincs, ‘ki böjtölt és szíve örvend, hogy böjtjét első gyümölcseim
látványa megtöri, s megszabadíthatna bőségemtől?
Lelkemben
túlcsordul az évek bora. Nincs szomjúhozó, ‘ki jönne, hogy igyék?
Lám,
egy ember állt a keresztútnál és ékszerekkel teli kezét az arrajárók felé
nyújtotta. Így kiáltott: ‘Könyörüljetek rajtam, vegyétek el, ‘mit nektek
kínálok! Isten nevében, fogadjátok el és nyújtsatok vigaszt!’
De az
arrajárók csak rápillantottak és semmit nem vettek el kezéből.
Jobb
lett volna, ha koldusként nyújtja kezét, hogy kapjon – egy remegő kéz, mit
üresen visszahúz – mint kinyújtott kezek teli gazdagsággal, és senkit nem
talál, ‘ki elfogadó.
És
lám, egy kegyes herceg verte fel selyemsátrát a hegyek és a sivatag között, s
kérte szolgáit, raknának tüzet – vándornak, idegennek jelzésül – és kiküldte
rabjait az útra, hogy vendéget hozzanak. De a sivatag útjai és ösvényei
könyörtelenek, s a szolgák senkit se leltek.
Jobb lett volna a hercegnek, ha
senki és semmi ő, ételt és szállást kereső, vagy vándor, ‘kinek botja van csak,
s egy cserépedénye. Úgy az éj jöttével lelt volna magához hasonlót, senki és
semmi költőjét talán, hogy szegénységét éppúgy, mint emlékeit s álmait véle megossza.
És lám, a nagy király lánya
felébredt álmából, felöltötte selyemruháját, rubinnal, gyöngyökkel díszítette
magát, mósuszt szórt hajára és ámbrába mártotta ujjait. Aztán leszállt toronyszobájából
a kertbe, ahol az éjszakai harmat benedvesítette szandálját. Az éj csendjében
szerelmet keresett a király leánya a kertben, de apja széles nagy királyságában
nem akadt számára szerető.
Jobban járt volna, ha földműves,
vagy pásztor lányának születik. Nyájat legeltetne és este apja házába térne,
kanyargós utak porával lábán, ruhája ráncaiban szőlőskertek illatával. És ha
jönne az éj, s az éjszaka angyala a Föld felett lebegne, a völgyi folyóhoz
szökne, várakozó kedveséhez.
Avagy az is jobb lenne, ha apáca
volna, kinek szíve tömjéntől dobban és száll a széllel. Szelleme fényét nagyobb
fénybe olvasztó gyertyaként együtt fogyna el a többi fohászkodóval, és azokkal,
akik szeretnek, s akik szeretettek.
Igen, lenne inkább évek súlyától
görnyedt asszony, ki a napon ülve emlékezik mindarra, mit ifjúságától kapott.
Ahogy az éjszaka mind sötétebb lett, úgy vált Almusztafa is
egyre borúsabbá. Szelleme olyan volt, mint sötét felhő. Újra felkiáltott:
Nehezen hordozza lelkem érett gyümölcseit,
Igen,
nehéz teher az érett gyümölcs.
Ki
jönne, hogy egyék, s jóllakjon vele?
Lelkemben
túlcsordul az évek bora.
Ki jönne, hogy igyék, s
felfrissüljön a sivatag hevében?
Lennék inkább fa, levéltelen s gyümölcs
nélküli,
Mert
keserűbb a haszontalan bőség kínja,
Mint
a terméketlenség fájdalma.
Nagyobb a gazdag szenvedése, akitől elfogadni
nem akarnak,
Mint
a szegényé, ‘kinek semmit se adnak.
Lennék inkább kiszáradt kút, ‘mibe a nép
köveket dobál;
Könnyebben viselném, mint élő víz
forrása mivoltomat,
Ha az
arrajárók szomját nem enyhíthetem.
Lennék bár széttaposott nádszál!
Jobb
lenne az is, mint ezüsthúrú líraként
Olyan házban lenni, ‘hol
nincsenek ujjai a háziúrnak
és
gyermekei süketek.
Hét nap és hét éjszaka senki sem lépett a
kertbe és Almusztafa egyedül maradt emlékeivel s bánatával. Még azok is, akik
szeretettel és türelemmel hallgatták szavait, elfordultak tőle, más napok
vágyait követve.
Csak
Karíma jött, hallgatás övezte fátyolként arcát, kupát és tálat tartott kezében;
italt s ételt magánya és éhsége számára. Letette elé, majd ment útjára.
Almusztafa leült a fehér nyárfák alá a kert kapujában és
nézte a kinti utat. Kis idő múlván észrevett egy közeledő porfelhőt. A
porfelhőből a kilenc tanítvány lépett elő, Karíma vezetésével.
Almusztafa eléjük ment és együtt léptek be a kapun és újra
rendben volt minden, mintha csak egy órája mentek volna el.
Bementek a házba és együtt költötték el az
egyszerű vacsorát, amit Karíma hozott: kenyeret, halat s a bor maradékát. Amint
a bor is elfogyott, Karíma kérlelte a Mestert, mondván:
–
Hadd menjek új borért a városba, hogy megtöltsem kupádat.
Almusztafa távolba
vesző tekintettel nézett rá és így szólt:
–
Nem, elég ez mostanra.
Ettek, ittak és elteltek. Mikor befejezték, öblös hangon,
ami oly mély volt, mint a tenger és Hold keltette dagály, Almusztafa
megszólalt:
–
Barátaim és útitársaim, el kell ma válnunk egymástól. Sokáig másztuk a meredek
hegyeket s birkóztunk viharokkal. Átéltünk éhséget, megízleltünk esküvői
lakomát, gyakran voltunk mezítelenek, és viseltünk néha királyi ruhát. Valóban
messzire jutottunk, de most elválunk. Ti járhattok ezután is együtt utatokon,
nekem egyedül kell mennem tovább.
És
bár elválaszthatnak majd tengerek s messzi országok, útitársak maradunk a szent
hegyre vezető úton. Mégis, mielőtt a fáradságos útra lépünk, megosztom veletek
tallózó szívem aratását:
– Énekelve járjátok az utat, de legyen dalotok rövid, mert
csak az ajkatokon fiatalon elhaló dalok élnek soká’ az emberek szívében.
Nagy
igazságokat kevés szóval szóljatok, csúf igazságra még annyi se jusson. A
ragyogó hajú fiatal lánynak mondhatjátok; ő a hajnal lánya, de ha utatokon
világtalanra leltek, ne nevezzétek az éjszaka fiának.
Hallgassátok
a fuvolás játékát, mintha szólna a tavasz, de ha a kritikus és szőrszálhasogató
beszél, maradjatok némák, mint csontjaitok s oly távol tőlük, mint a képzelet.
Barátaim
és útitársaim, útjaitokon találkozni fogtok patás emberekkel; adjátok nekik szárnyaitokat!
Szarvat viselőkkel is fogtok találkozni; adjatok nékik babérkoszorút! Enyveskezűekkel
is találkoztok majd; adjatok virágszirmot ujjaik közé! A csípős nyelvűnek meg
adjatok édes szavakat!
Mindeme
embereket s még többet is felleltek majd utatokon; a bénát, ‘ki mankóját
árulja, vakot, ‘ki tükröt kínál, és láttok majd gazdagot koldulni a
templomkapunál.
Adjátok a bénának fürgeségetek,
látomásaitokat a vaknak, és adjátok a gazdag koldusoknak önmagatok; ők mind
között a legrászorulóbbak, hisz’ senki sem nyújtaná alamizsnáért kezét, ha
valójában nem lenne szegény, még ha dúskál is földi javakban.
Barátaim
és társaim, a bennünket összekötő szeretet nevében kérlek benneteket: Legyetek
számtalan, egymást keresztező ösvénnyé a sivatagban, amin oroszlánok, nyulak,
farkasok és bárányok járnak.
És
emlékezzetek: Nem adni tanítalak benneteket, de elfogadni, nem lemondásra,
hanem kiteljesedésre, nem beleegyezésre, inkább megértésre, mosollyal ajkatok
körül.
Nem
csendet tanítok nektek, hanem egy hangtalan dalt.
Nagyobb
önvalótokat oktatom, mely minden embert magába foglal.
Azzal felemelkedett az asztaltól, kiment a
kertbe és a ciprusok árnyékában sétált, ‘míg lement a nap. A kilenc tanítvány
távolabbról követte, szívük nehéz volt, nyelvük szájukba tapadt.
Csak Karíma közeledett hozzá, miután
eltakarította a vacsora maradványait, mondván:
–
Mester, megengednéd nekem, hogy ennivalót készítsek neked holnapra és az útra?
Ő más világot látó szemekkel nézett rá és így válaszolt:
–
Testvérem és szeretettem, az idők kezdetétől minden készen áll, étel és ital
megvan holnapra, mint ahogy tegnapra és mára is jutott.
Most
elmegyek. De ha úgy távozom, hogy egy ki nem mondott igazságot magammal viszek,
úgy ez az igazság újra megkeres majd és ösztökél akkor is, ha létezésem elemei
már szétszóródtak az örökkévalóság hallgatásában. És vissza fogok jönni
hozzátok, hogy olyan hangon szólaljak meg, mely a végtelen hallgatás szívében
újjászületett.
S ha
van még valami, amit a szépségről nem mondtam el nektek, úgy újra hívni fognak,
s nevemen szólítani: ‘Almusztafa’, és én jelt adok majd, hogy tudhassátok:
visszajöttem beszélni mindarról, amit elmulasztottam most elmondani, hiszen
Isten sem azt nem tűrheti, hogy akár egyetlen embertől is elrejtve maradjon,
sem hogy szava emberi szív szakadékában kallódjon el.
Élni fogok a halál után, és dalokat éneklek
majd fületekbe azután is,
Hogy a tenger hatalmas hullámai
visszavittek a mélybe.
Testetlenül ülök majd
asztalotoknál,
És láthatatlan szellemként
kísérlek földjeitekre.
Veletek ülök majd a tűznél is én,
a láthatatlan vendég.
A halál semmin nem változtat,
csak a maszkon, mely arcunkat elfedi.
Az erdész erdész marad, a paraszt
meg paraszt.
Aki a szélnek dalokat énekelt, a
mozduló szféráknak is énekelni fog.
A tanítványok megkövülten álltak és elszorult
szívük, mert azt mondta: ‘Most elmegyek’. De senki nem nyújtotta ki kezét, hogy
visszatartsa és senki sem követte.
Almusztafa
csendben, gyors léptekkel elhagyta anyja kertjét és a következő pillanatban,
mint szélrohamtól elragadott levél, már messze járt. A többiek csak egy halvány
fényt láttak, amint a levegőbe emelkedett.
A
kilenc tanítvány útjára indult, csak az asszony maradt ott a beköszönő
alkonyatban és nézett a fény után, míg az a homályban elenyészett. Magányában
Almusztafa szavaival vigasztalta magát:
‘Most elmegyek. De ha úgy távozom,
hogy egy ki nem mondott igazságot magammal viszek, úgy ez az igazság újra
megkeres majd és ösztökél. És vissza fogok jönni hozzátok.’
És ekkorra beesteledett.
Almusztafa elérte a dombokat. Léptei a ködbe
vezették, s most ott állt a sziklák és fehér ciprusok között, messze
elrugaszkodva minden dologtól, és így beszélt:
– Ó köd, nővérem, fehér lehelet, ki még nem
öltöttél formát,
Visszatérek hozzád, mint fehér,
hangtalan lehelet,
Mint ki nem mondott szó.
Ó köd, szárnyas köd-nővérem, újra együtt vagyunk
És egyek maradunk az élet
másnapjáig;
‘mikor a hajnalpír téged harmatcseppként
egy kertbe helyez,
S engem kisdedként egy asszony
kebelére.
És akkor emlékezni fogunk.
Ó köd, nővérem, visszatérek,
Saját mélyébe fülelő szív,
Éppúgy a te szíved,
Egy kívánság, lüktető és
céltalan, mint a tied,
Egy gondolat, nem összeszedett,
mint a tied.
Ó köd, nővérem, anyám elsőszülöttje,
Kezem tartja még a zöld magot,
‘mit kértél szerteszórnom,
És ajkamon ott a pecsét a dalon,
‘mit kértél énekelnem,
Nem hozok neked sem gyümölcsöt,
sem visszhangot,
Mert kezem vak volt s ajkam
makacs.
Ó köd, nővérem,
Mennyire szerettem a világot, s
az is engemet,
Minden mosolyom ajkukat
ékesítette,
Könnyeik megtöltötték szememet,
De a hallgatás szakadéka feszült
közöttünk,
Amit a világ nem akart
csökkenteni,
Sem én áthidalni nem tudtam.
Ó köd, nővérem, halhatatlan köd-nővérem,
Kisgyermekeimnek énekeltem a régi
dalokat,
Figyeltek és csodálkozás ült
arcukon,
De holnapra tán elfelejtik a
dalt.
Nem tudom, merre viszi a szél
majd énekem,
És nem is saját dalom volt, csak
utat talált szívemhez
És kis ideig ajkamon lakott.
Ó köd, nővérem,
Ha mindez meg is történt, béke
van bennem.
Megelégedtem azzal, hogy csak a
már megszületetteknek énekeljek,
És bár nem sajátom a dal,
Mégis szívem legbensőbb vágyait
meséli el.
Ó köd, nővérem, Ködnővér,
Most egy vagyok veled.
Többé már nem vagyok önmagam.
A falak leomlottak,
Széjjeltörtek a láncok;
Megtérek hozzád, ködként a ködbe,
És együtt lebegünk majd a tenger
felett az élet másnapjáig,
‘mikor a hajnalpír téged
harmatcseppként egy kertbe helyez,
S engem kisdedként egy asszony
kebelére.